Le projet Nénuphars & Meteor Crater se compose de deux éditions. La première rassemble la totalité d'une analyse combinatoire (2011-2014) ; la seconde édition est un fac-similé de dessins (2013-2016).
The “Nénuphars & Meteor Crater” project is composed of two publications. The first one gathers a complete combinatory study (2011-2014); the second is a facsimile print of various drawings (2013-2016).
N&M vol. 1 constitue une collection d'images sous la forme d'une étude qui procède d’une expérience similaire à celle d’un laboratoire : des nénuphars, essentiellement du genre Victoria, sont mis en regard avec un cratère de météorite, le « Meteor Crater », également connu sous le nom de cratère Barringer, situé en Arizona. Cette collection est ensuite montée et cadrée selon le même principe : la combinaison de deux ensembles de 70 formes – les nénuphars et le cratère – dans le but de proposer une base de recherche à la transparence du signifiant et du signifié. Comment peut-on faire le parallèle dans le langage entre une image et un terme qui la représente ? Où se placent les frontières et quelles sont les limites de notre perception ?
N&M vol. 1 is a collection of images presented in the form of an experiment similar to a laboratory research: water lilies of the Victoria species, are compared against a meteor crater, also known as the Barringer Crater, located in Arizona. This collection is then mounted and framed according to the same principle: the combination of two sets of 70 forms – the water lilies and the crater – in order to provide a research basis to the transparency of the signifier and the signified. How can we make a parallel, in language, between an image and a term that represents it? Where are the boundaries and what are the limits to our perception?
N&M vol. 2 rassemble 68 dessins réalisés minutieusement à l'encre de Chine : un ensemble de reproductions de documents issus de N&M vol. 1 auquel s'entrelace une série de tracés sismographiques à main levée et datés. Si le premier volume se voulait un spécimen, la présente édition en constitue une extension et une relecture destinée à la diffusion. L'élaboration d'une mise en séquence de ces deux modes opératoires établit un dialogue entre la procédure de l'expérience, sa traduction documentaire et les opérations de recadrage, entre l'archive d'un projet, la recherche d'un langage matérialisé et une nouvelle proposition de lecture. En résulte un commentaire lyrique couchant les éléments sur le papier, tandis que le vide se prête à d'autres gestes possibles, à l'image d'un carnet de dessin toujours prêt à l'emploi.
N&M vol. 2 gathers 68 Indian ink drawings: a set of reproductions of documents coming from N&M vol. 1 interlaced with a series of hand-drawn, dated seismographic drawings. While the first volume was intended as a specimen, this edition consists in an extension and a re-reading in view of its circulation. The elaboration of a sequence bringing together these two methods creates a dialogue between the experiment process, its documentary translation and the reframing operations, between the archive of a project, the search for a materialized language, and a new reading proposition. The result is a lyrical commentary that fixes the elements on paper, while empty spaces lend themselves to other possible gestures, like a drawing notebook always ready for use.